Задача №1: Интерактивность
Posted: Thu Dec 26, 2024 9:59 am
Лучшие курсы электронного обучения удерживают внимание учащихся по мере того, как они изучают контент, что означает, что они часто включают интерактивные элементы . Интерактивность действительно может поддерживать вовлеченность учащихся, но эти элементы, как правило, сложнее, чем текст или статический контент, что затрудняет их перевод.
Некоторые формы интерактивности построены с использованием Данные телеграммы Дании нескольких слоев в Storyline. Когда файл экспортируется для перевода, контекст каждого из этих слоев и то, как они сочетаются друг с другом, могут быть утеряны переводчиком. Это может привести к тому, что интерактивные элементы потеряют желаемое значение в переведенной версии.
GIF-файл, демонстрирующий упражнение «перетаскивание»
Решение
Дизайнер-методист, имеющий опыт создания курсов электронного обучения, требующих перевода, сможет разработать индивидуальные интерактивные элементы. Они улучшат вовлеченность учащихся, сохраняя при этом их исходное значение на новом языке.
Задача №2: Анимация
Одно и то же предложение на двух разных языках часто может иметь разное время. Если вы используете закадровый голос в своем электронном обучении, это означает, что любые соответствующие анимации должны быть скорректированы для соответствия. Если вы не владеете языком свободно, изменение времени анимации для точного соответствия переведенному сценарию может быть действительно сложным. Однако хорошо рассчитанные по времени анимации могут действительно улучшить понимание темы учащимся, а также удержать их внимание, поэтому важно убедиться, что они синхронизированы с закадровым голосом, для достижения этих целей обучения!
Некоторые формы интерактивности построены с использованием Данные телеграммы Дании нескольких слоев в Storyline. Когда файл экспортируется для перевода, контекст каждого из этих слоев и то, как они сочетаются друг с другом, могут быть утеряны переводчиком. Это может привести к тому, что интерактивные элементы потеряют желаемое значение в переведенной версии.
GIF-файл, демонстрирующий упражнение «перетаскивание»
Решение
Дизайнер-методист, имеющий опыт создания курсов электронного обучения, требующих перевода, сможет разработать индивидуальные интерактивные элементы. Они улучшат вовлеченность учащихся, сохраняя при этом их исходное значение на новом языке.
Задача №2: Анимация
Одно и то же предложение на двух разных языках часто может иметь разное время. Если вы используете закадровый голос в своем электронном обучении, это означает, что любые соответствующие анимации должны быть скорректированы для соответствия. Если вы не владеете языком свободно, изменение времени анимации для точного соответствия переведенному сценарию может быть действительно сложным. Однако хорошо рассчитанные по времени анимации могут действительно улучшить понимание темы учащимся, а также удержать их внимание, поэтому важно убедиться, что они синхронизированы с закадровым голосом, для достижения этих целей обучения!